Thursday, April 20, 2006

 

Called...

OK, after a long break due to some serious work commitments I now have more time to update the blog...

A quick one to look at is the grammatical structure demonstrated below:

A brother called Fred.
A film called King Kong/The film King Kong.
A pop group by the name of Coldplay.

In essence, this structure gives the name of a specific example of something. The Japanese structure is [specific entity] という [item class]. So putting the examples the above into context we get:

English: I believe he has a younger brother called Fred.
Jenglish: [He][Fred][called][younger brother][believe]
日本語:  彼はフレードという弟があると信じる。

English: Last week I went to see the film King Kong
Jenglish: [Last week][King Kong][called][film][see + went]
日本語:  先週「キングコング」という映画を見に行った。

English: Do you know an English pop group called Coldplay?
Jenglish: [Coldplay][called][English pop group][know]
日本語:  「コロドプラー」というポップ・グループを知っているか。

Oh yeah, my katakana sucks, so please correct it if it's wrong.

またね。。。

Comments:
I believe he has a younger brother called Fred.
彼はフレードという弟があると信じる。

Here, "believe" means just "think", right? Then, "信じる" is a bit strong.

彼にはフレッドという(名前の)弟がいると思う。
sounds more natural.

Coldplay...「コールドプレイ」(^o^)

I think Chris's wife, Gwyneth Paltrow is beautiful.
(^_^)
 
僕のカタカナはとっても悪いですね。。。
 
Post a Comment



<< Home

This page is powered by Blogger. Isn't yours?