Thursday, August 31, 2006
JLPT3: しまう
日本語: | [verb (base 6)] しまう |
English: | To finish doing, to do something completely |
English: | To regret some action taking place |
Tonight, we'll have a look at a verb conjugation I've seeing cropping up a few times and it's definitely in the JLPT. However, it can have two uses and so we'll discuss these separately.
The first and, I believe, most frequently used is to express regret at some action. It allows you to add an emotional context to the occurrance of an event. However, it can only be used to show regret at some action taking place, not that some action did not take place.
The second use is a little more complex. しまう is used to indicate the fact that event has come to a termination point. It's ended. The plate broke. I finished the exam. She quit her job. This is different to the conjugation
[verb (base 2)] 終わる that we looked at the other day in that しまう implies a certain amount of emotion on behalf of the speaker. So a sentence like "I have finished all my exams" using しまう implies an amount of relief at finishing whereas 終わる is simply stating a fact. This actually ties in with the first use above as the use of しまう could imply a sense of regret at finishing something, as in "I fininshed spending the last of my bonus".
例文
English: | Because I am poor, I can't go to Japan this year. |
Jenglish: | [I][poor][am][because][this year][Japan][go + can't + regret] |
日本語: | 貧乏ですから、今年日本に行くことができてしまいます。 |
English: | I am sorry but I have forgotten your name. |
Jenglish: | [sorry][but][your name][forgotten + regret] |
日本語: | 本当にごめんなさい。あなたの名前を忘れてしまいました。 |
またね。。。
Comments:
<< Home
Because I am poor, I can't go to Japan this year.
貧乏なので、今年日本に行くことができません。(or,'...今年日本に行けません' )
Hmm, in this case, "しまう" doesn't fit.
I am sorry but I have forgotten your name.
本当にごめんなさい。あなたの名前を忘れてしまいました。
Perfect!
I left my umbrella in the bus.
私は傘をバスに置いてきてしまいました。
...hmm, 'on the bus' is better?
She fell down on the stairs.
彼女は階段で転んでしまいました。
Dave drank too much last night.
デイブは昨晩飲みすぎてしまいました。
(^o^)/
Post a Comment
貧乏なので、今年日本に行くことができません。(or,'...今年日本に行けません' )
Hmm, in this case, "しまう" doesn't fit.
I am sorry but I have forgotten your name.
本当にごめんなさい。あなたの名前を忘れてしまいました。
Perfect!
I left my umbrella in the bus.
私は傘をバスに置いてきてしまいました。
...hmm, 'on the bus' is better?
She fell down on the stairs.
彼女は階段で転んでしまいました。
Dave drank too much last night.
デイブは昨晩飲みすぎてしまいました。
(^o^)/
<< Home