Monday, March 06, 2006

 

JLPT?: ないで


日本語:[verb (base 1)] ないで
English:Without doing...

Today we have a handy little verbal trick that comes up a fair bit in conversation. How do you say you did something without doing something else? With ーないで of course!

The grammatical breakdown is pretty straightforward. Let's look at the English first:

[what was done] without [what it was done without]

So we could have:

He drove from Basingstoke to Edinburgh without stopping.
I wrote an email without getting a headache.

You get the idea, I guess...

The grammatical breakdown in Japanese is pretty easy. No, honest, it is!

[what is was done without] ないで [what was done]


English:I went to Maid Cafe in Akihabara without seeing a geek.
Jenglish:[geek][seeing][without][Akihabara][in][Maid Cafe][went]
日本語:オタクを見ないで、秋葉原にメイヂ・カフェに行った。

To be honest, I have some doubt as to whether this is part of the JLPT specification. It's not listed in my grammar specification book, but I have come across examples in JLPT example questions. What is in the JLPT specification is another way to create this sentence pattern, so it's probably wise to become familiar with ずに as well.

またね・・・

Comments:
...Maid Cafe. hmm. (^_^;

メイヂ・カフェ --> メイド・カフェ

I'm sure you can't walk around Akihabara without seeing a geek...

Well, here are some examples "without".

Last night I studied English hard without watching TV.
昨晩、私はテレビも見ないで(見ずに)英語を一生懸命勉強しました。

He attended a meeting without having lunch.
彼は、ランチも食べないで(食べずに)会議に出席しました。

She went out without saying goodbye to me.
彼女は私にさよならも言わないで(言わずに)出て行きました。

( )is another translation of "without", ~ずに.
...might be a bit difficult...

ではまた!
 
先生。。。ありがとう (^o^)

I haven't heard of ずに, but I shall irritate everyone in class tomorrow night by using it! Is ずに better than ないで or can I use them equally?
 
Hi,

How was the class going? Did you use ~ずに?

>Is ずに better than ないで or can I use them equally?

I think both are used equally, it depends the sentence, or you can choose either one you like.
For example,

I went to bed without reading a book.
私は本を読まずに寝ました。
私は本を読まないで寝ました。

Both are good Japanese. (^_^)
 
Post a Comment



<< Home

This page is powered by Blogger. Isn't yours?