Sunday, August 20, 2006

 

JLPT3: ことができる


日本語: [verb (base 3)/noun] ことができる。
English: Can do...


OK. A quick grammar point from JLPT3 tonight, but nonetheless, it's an essential one to know. I covered potential verbs back in April, and thought that we had pretty much wrapped the subject up, but it seems that we have another way in which we can express the ability, or inability, to do something.

Back in April, we ended up conjugating the verb and found that despite being an easy conjugation to remember, the resulting verb could become a bit of a mouthful to pronounce. You may be happy to know that tonight's alternative is simple to remember and simple to pronounce. All you do is leave the verb in base 3 and add ことができる.

Now, it is interesting to note that できる is the potential form of する and this can lead to a odd looking situation when using ことができる on する verbs. For example 'I can drive' translates into 私は運転することができます。 Perfectly correct, but pretty long winded. Well, given that できる is just another form of する, we can shorten this to 私は運転ができます. The する has been dropped along with the こと.

Simply put, する verbs are just nouns with the する slapped on the end to make them verbs. 運転する (to drive), 電話する (to phone) etc. The こと is used to turn a verb into a noun. Ergo, if we drop the する, the verb reverts back to being a noun and so こと is not needed. You could even shorten this to 私は運転できます, dropping the particle altogether, but that way too informal. OK, I'm off on a tangent here, but to finalise, the sentence 私は運転することができます could culled down to 運転できる at the extreme end. That's a serious amount of information compression.

The final question that came to mind was given that we now have two ways to express potentials - verb conjugation and ことができる, when do we use each? Here, it again simply comes down to politeness. ことができる is seen as more formal than the verb conjugation method.

例文


English: I can eat spicy curries.
Jenglish: [I][spicy][curries][eat][can]
日本語: 私は辛いカレーを食べることができます


またね。。。

Comments:
Wow, this grammar point seems easy at first, but in fact, not so easy indeed.

I can drive.
私は運転することができます。
私は運転できます。

My little sister can make a phone call.
私の妹は電話することができます。
私の妹は電話できます。

Hmm, but...I'm wondering how I explain the verbs below...

I can speak English.
私は英語を話すことができます。
私は英語を話せます。

He can swim.
彼は泳ぐことができます。
彼は泳げます。

My bird can sing.
私の小鳥は歌うことができます。
私の小鳥は歌えます。

Hmm.
to write -> can write
書く -> 書ける

to read -> can read
読む -> 読める

to dance -> can dance
踊る -> 踊れる

And the sample you gave is one of the most difficult ones...

I can eat spicy curries.
私は辛いカレーを食べることができます。

Yes, this is correct.
But,
私は辛いカレーを食べれます。
is not good Japanese.
'食べれます' is incorrect.

I think this grammar point is very difficult both to learn and to teach!
Actually, quite a few Japanese people use this in the wrong way...
 
Post a Comment



<< Home

This page is powered by Blogger. Isn't yours?