Saturday, May 13, 2006
Particle: で
OK. You can't avoid particles in Japanese
- Indicates a place where an action occurs. (at, in)
English: I ate dinner at the restaurant.
Jenglish: [I][restaurant][at][dinner][ate]
日本語: 私はレストランで晩ご飯を食べました。
- Indicates a means by which an action is achieved (by, with)
English: I go to
Jenglish: [
日本語: ロンドンに電車で行きます。
- Comes after items used in the making/construction of something (made of, with)
から has a similar function, but is used if the items used are not distinguishable in the finished item. For example:
English: This house is made with bricks.
Jenglish: [this house][bricks][with][made]
日本語: この家は煉瓦で作りました。
English: The cake was made with fruit and nuts.
Jenglish: [cake][fruit and nuts][with][made]
日本語: ケーキは果物とナッツから作りました。
- Indicates the reason for something (because)
And so do から and ので. However, で is used after nouns.
English: Because of the rain, I didn’t go out.
Jenglish: [rain][because][didn’t go out]
日本語: 雨で出ません。
- Indicates the location of something being described by a superlative (in).
English:
Jenglish: [
日本語: 東京は世界で一番高い市です。
- Indicates an amount (money, time etc.) (in, for)
English: He bought the guidebook for 900 yen.
Jenglish: [he][guidebook][900 Yen][for][bought]
日本語: 彼は旅行案内書を900円で買いました。
English: I can drive to work in an hour.
Jenglish: [I][work][hour][drive + can]
日本語: 私は会社に1時間で運転できます。
Both tiny words are seemingly easy to handle, but no...quite difficult, right?
Paper is made from wood.
紙は木から作られている。
The chair is made of wood.
その椅子は木で作られている。
...you can see I'm struggling with prepositions, too! (>_<)
Because of the rain, I didn’t go out.
雨で出ません。
-> 雨で外出しませんでした。sounds better.
(^o^)/"またね~
Your use of 'from' and 'of' is spot-on!
<< Home